Author:
Shirinova Raima Khakimovna
Summary:
The book analyzes the issues of reconstructing the worldview in literary translation. In this scholarly work, Raima Khakimovna Shirinova emphasizes the importance of accurately reflecting national and cultural elements in translation and conducts theoretical research on recreating national imagery in the translation processes between Uzbek and French literature.
The monograph examines pressing issues in translation studies, including the concepts of linguistic dissonance and cognitive dissonance. The author highlights the importance of preserving national imagery in literary translation and of conveying the original cultural heritage through the accurate rendering of phraseological units, proverbs, and idiomatic expressions.
This work proposes new approaches to preserving the national worldview in translation theory and practice and offers scientifically grounded recommendations. The book is a valuable resource for translators, linguists, and researchers in intercultural communication.